Перевод документов и текстов с/на немецкий сейчас является одной их самых востребованных услуг в бюро переводов. Этот язык всегда был популярен в Европе, а с ростом геополитического влияния Германии немецкий вообще стал превращаться в настоящий язык международного общения. Об это свидетельствует хотя бы тот факт, что в одной только России действует более десятка зарубежных представительств ФРГ.  Перевод документов и текстов с немецкого часто необходим не только частным лицам, но и компаниям, государственным учреждениям и другим организациям. И чтобы он был выполнен качественно, к этой работе необходимо привлекать только профессионалов.

Перевод документов и текстов с/на немецкий, в чем сложность?

Немецкий язык характеризуется множеством уникальных особенностей. Он полон сложными словами, подчас составленных из нескольких существительных. В немецких предложениях часто встречаются конструкции, где одно существительное определяет другое, в то время как в русском языке эта часть речи чаще всего сопрягается с прилагательными и глаголами. Особенно часто такая ситуация встречается, когда нужно выполнить технический перевод с немецкого, в результате чего переводчику важно обладать большим словарным запасом и способностью творчески подходить к выполнению работы.

Еще одна сложность заключается в том, что немецкий язык многогранен и имеет множество национальных особенностей. Помимо того, что существуют австрийский, швейцарский, нидерландский и другие варианты немецкого языка, в пределах самой Германии используются десятки диалектов, подчас кардинально отличающихся друг от друга. На рисунке ниже представлен перечень самых популярных диалектов немецкого языка и примерное количество людей, разговаривающих на них:

Перечень самых популярных диалектов немецкого языка

Понятно, что для профессионального перевода документов с немецкого на украинский, русский и другие языки, переводчик должен хорошо разбираться в немецких диалектах. В совершенстве обладать этим качеством может лишь тот, кто долгое время жил или работал в немецкой среде. Найти такого специалиста бывает непросто, особенно если вы живете в небольшом городе. Поэтому лучшим способом подобрать качественного переводчика для работы с немецкими текстами является интернет.

Особенности перевода документов с немецкого на русский

Многие немецкие слова состоят из двух-трех существительных, которые в других языках используются отдельно. При переводе таких слов на русский нужно учитывать, что его аналогом подчас является целое словосочетание или даже предложение. Обычно перевод таких слов строится вокруг какого-то главного существительного, по отношению к которому остальные считаются второстепенными членами предложения. Также нужно помнить, что в немецком новые слова иногда образуются спонтанно, поэтому при их переводе нужно хорошо разбираться в современной терминологии. Особенно это касается случаев, когда необходимо выполнить перевод медицинских документов с немецкого на русский или перевод научной литературы.

Среди других тонкостей перевода документов с немецкого на русский стоит отметить:

  • строгий порядок слов в предложениях;
  • необходимость полного прочтения предложения для понимания его смысла и точного перевода;
  • наличие у глаголов шести временных форм, три из которых описывают прошлые  события;
  • отличие в отношении к родам в русском и немецком, особенно что касается неодушевленных предметов;
  • многозначные слова, перевод которых требует строгого понимания контекста;
  • отсутствие в словарях многих сложносоставных слов, перевод которых осуществляется интуитивно на основе понимания логической сути фразы;
  • отсутствие в немецком двойного отрицания и др.

Так как правила формирования предложений в немецком и русском существенно отличаются, переводчику иногда даже приходится опускать некоторые слова. Это делается с целью сделать текст более понятным читателю или же для приукрашивания исходного текста. Второй случай характерен для тех ситуаций, когда выполняется художественный перевод. Но если перед человеком стоит задача выполнить технический перевод с/на немецкий, то все же необходимо стремиться к максимально точной передаче исходной информации.

Где удобнее всего заказать перевод документом с/на немецкий

Одним из самых простых способов поиска профессиональных переводчиков на сегодня является интернет-платформа TranslatorsAuction. Она представляет собой уникальный онлайн проект, собравший на одной площадке тысячи переводчиков из разных стран и регионов. Поиск переводчиков на платформе осуществляется при помощи специальной формы заказа, которая даёт возможность подробно описать все тонкости работы: цену, срок, язык, направление перевода, способ оплаты и др.

Но самое главное, что при создании заказа к нему можно прикрепить специальное тестовое задание. Оно будет выполнено и проверено всеми претендентами на выполнение работы, благодаря чему переводчики фактически сами выбирают для заказчика лучшего кандидата. Если тестовое задание будет объемом до 210 слов, то оно выполняется бесплатно. При необходимости сделать срочный перевод на немецкий, сотрудничать можно сразу с несколькими исполнителями, что позволяет быстро справиться с заказом любого объема.

На этой странице можно ознакомиться с подробной информацией о работе платформы. Эта  ссылка ведет в раздел, где помещены ответы на наиболее популярные вопросы заказчиков.

Наши преимущества

Сайт TranslatorsAuction является самым простым и удобным инструментом не только для поиска индивидуальных переводчиков, но и бюро переводов с немецкого в разных городах. Благодаря большому выбору исполнителей, на нем можно недорого заказать любые виды перевода:

Плотная конкуренция обеспечивает заказчикам возможность выбрать лучшую цену на перевод, которая ниже, чем в обычных бюро. Проверить это можно прямо сейчас, поместив заявку на перевод в разделе «Создать заказ».

А еще можно почитать это:

Перевод научных текстов

Перевод научных текстов играет ключевую роль в процессе распространения знаний...

Бюро переводов Онлайн

Хотите найти лучшее бюро переводов онлайн по выгодной цене? Translators...

Переводческий сайт Translation-Blog.ru

- Советы начинающим переводчикам Переводческий сайт Translation-Blog.ru создан в 2009...

Медицинский переводчик

Медицинский переводчик – незаменимая фигура в обеспечении качественного и эффективного...

Где брать заказы на перевод

Заказы на перевод являются жизненно важным источником дохода для многих...

WordPress

WordPress – это одна из самых популярных систем управления контентом...

Технический перевод

Технический перевод – это одно из самых важных направлений в...

Резюме переводчика

Резюме переводчика является важным инструментом для привлечения новых заказчиков и...

Литературный перевод

Литературный перевод - это искусство передать содержание и эмоции оригинального...

Срочный перевод документов на TranslatorsAuction

Срочный перевод документов однажды может потребоваться любому человеку. Эта необходимость...

Перевод сайта на украинский | 210 СЛОВ БЕСПЛАТНО!

Перевод сайта на украинский язык с русского это государственное требование,...

О TranslatorsAuction — Перевод Документов и Текстов

TranslatorsAuction – это простая в использовании онлайн – платформа с...

Локализация Сайта

Локализация сайта – это один из основных этапов работы компаний...

Бюро переводов в Полтаве

Бюро переводов в Полтаве – один из обязательных пунктов посещения...

Работа переводчиком удаленно без опыта

Работа переводчиком удаленно без опыта – это всегда популярно, удобно,...

Перевод документов на китайский

Перевод документов и текстов с/на китайский язык - интересный вопрос,...

Перевод документов на немецкий

Перевод документов и текстов с/на немецкий сейчас является одной их...

Художественный перевод

Художественный перевод считается одним из наиболее творческих видов переводческой работы....

Перевод технической документации

Перевод технической документации является одним из самых сложных видов переводческой...

Бесплатный тестовый перевод

У игроков биржи TranslatorsAuction, а именно у фрилансеров, бесплатный тестовый...