Перевод документов и текстов с/на китайский язык — интересный вопрос, актуальность которого неумолимо растет с каждым днем. Ведь именно достаточно сложными для восприятия и запоминания иероглифами пользуется более 1,3 млрд. человек на планете, а значит, услуги, которые предлагает бюро переводов на китайский TranslatorsAuction, уже популярны среди историков, творческих людей и бизнесменов. Основные сложности перевода – наличие многочисленных языковых и грамматических особенностей, без знания которых качественный результат просто невозможен. К слову, китайская грамота не имеет алфавита, но насчитывает более 62 тысяч иероглифов. Но для свободного пользования достаточно выучить «всего» 6 тысяч. Не зря китайский считается самым сложным и даже занесен в книгу рекордов Гиннеса. Имеются и важные отличия между письменным и устным переводом. Об этом можно прочитать в книге по ссылке далее https://moluch.ru/archive/118/32833/

Грамматические и языковые особенности китайского языка в работе переводчиков

Перевод инструкций с китайского, как и любых других документов и художественных произведений, обусловлен непривычным большинству видом самой грамоты:

  1. Иероглифы могут быть как слогами (чаще всего по 1-2 или реже 3), так и полноценным словом.
  2. Изначальная необходимость – определить направление написанного текста. Только во второй половине ХХ века китайцы начали писать слева-направо. При этом нужно определить, где начало и конец произведения – не всегда текст написан сверху-вниз.
  3. Наличие и постоянное использование традиционных и упрощенных иероглифов, что требует больше навыков и знаний, чтобы уловить суть написанного, исходя из используемой системы грамоты. Толковый качественный перевод возможен только при высоком уровне владения двумя иероглифическими системами.

Перевод с/на китайский

Перевод с/на китайский

Перевод документов и текстов с/на китайский  – правила и тонкости адаптации

Технический перевод с китайского на русский должен быть не только достоверным, но красиво переданным, что вынуждает постоянно отходить от дословного пересказывания. Только самым подготовленным и опытным профессионалам удается сохранить оригинальную идею творения с иероглифами, передав ее более понятными формулировками и выражениями. Ведь необходимо не просто передать суть, но и правильно отобразить замысел и даже эмоциональное наполнение.

Немалую роль в работе переводчика играет и сохранение интонации, что позволяет правильно подобрать значение с опорой на смысл остального текста. Если написанные фразы еще можно перечитать, то в устной речи приходится предугадывать весь смысл фраз еще в самом начале разговора.

Именно интонационное многообразие произношения способно кардинально изменить суть перевода и вместо «матери» получится «лошадь». Для каждого иероглифа предусмотрено четыре интонации, которые способны не только изменить смысл сказанного, но и привести к ошибкам в произношении. Еще один серьезный момент – слогов в китайском всего около 400, что спровоцировало появление омонимов. Одинаково звучащие слова могут менять свое значение, исходя из общего контекста их применения.

Важно! Перевод текстов с китайского нередко сталкивается с диалектами, «мудрыми изречениями» и «крылатыми выражениями», дословный перевод которых теряет глубину смысла, а значит, требует более серьезного подхода и навыков правильного чтения.

Одной из самых запрашиваемых услуг перевода с/на китайский язык остается работа с документами и договорами. Это позволяет современному бизнесу развиваться и расширять собственные горизонты. Именно от уровня качества переводов зависят правильные решения, поэтому стоит доверять проверенным профессионалам.

Типы переводов документов и текстов с/на китайский

Зачастую клиенты бюро переводов с/на китайский обращаются с:

  • юридическими документами необходимыми для активной работы с китайскими компаниями;
  • техническими текстами и инструкциями, без которых технический прогресс просто невозможен;
  • медицинскими статьями и научными работами;
  • маркетинговыми и рекламными материалами;
  • финансовыми документами, из которых можно правильно оценить выгодность и рентабельность предстоящих взаимодействий с иностранцами;
  • художественными произведениями;
  • научной литературой, исследованиями и полезными миру открытиями;
  • личными документами, перевод которых необходим при планировании работы, учебы и проживания на территории Китая.

При этом к каждому клиенту бюро необходим индивидуальный подход и четкое понимание поставленной задачи.

Где искать профессионалов по китайским переводам?

Бюро переводов TranslatorsAuction эффективно и максимально быстро работает с подобными задачами. Наша платформа предусматривает лишь необходимость оформить заявку, а сервис почти сразу предложит соответствующего исполнителя. Чтобы убедиться в правильности своего выбора, клиент может воспользоваться услугой бесплатного тестового задания, а также обсудить работу с другими претендентами. Для результата каждая работа агентства переводов проверяется редакторами и корректорами, что гарантирует отсутствие ошибок и опечаток.

Из преимуществ работы нашей команды важно выделить:

  • скорость выполнения задач;
  • возможность заранее подобрать специалиста с помощью услуги бесплатного тестового задания;
  • экономию, что обусловлено возможностью выбирать не только исполнителя, но и стоимость выполнения задач.

Платформа предусматривает легкую и понятную процедуру регистрации для заказчиков и исполнителей, которая длится не больше 2 минут, поэтому оформить заказ вы можете прямо сейчас.

А еще можно почитать это:

Перевод научных текстов

Перевод научных текстов играет ключевую роль в процессе распространения знаний...

Бюро переводов Онлайн

Хотите найти лучшее бюро переводов онлайн по выгодной цене? Translators...

Переводческий сайт Translation-Blog.ru

- Советы начинающим переводчикам Переводческий сайт Translation-Blog.ru создан в 2009...

Медицинский переводчик

Медицинский переводчик – незаменимая фигура в обеспечении качественного и эффективного...

Где брать заказы на перевод

Заказы на перевод являются жизненно важным источником дохода для многих...

WordPress

WordPress – это одна из самых популярных систем управления контентом...

Технический перевод

Технический перевод – это одно из самых важных направлений в...

Резюме переводчика

Резюме переводчика является важным инструментом для привлечения новых заказчиков и...

Литературный перевод

Литературный перевод - это искусство передать содержание и эмоции оригинального...

Срочный перевод документов на TranslatorsAuction

Срочный перевод документов однажды может потребоваться любому человеку. Эта необходимость...

Перевод сайта на украинский | 210 СЛОВ БЕСПЛАТНО!

Перевод сайта на украинский язык с русского это государственное требование,...

О TranslatorsAuction — Перевод Документов и Текстов

TranslatorsAuction – это простая в использовании онлайн – платформа с...

Локализация Сайта

Локализация сайта – это один из основных этапов работы компаний...

Бюро переводов в Полтаве

Бюро переводов в Полтаве – один из обязательных пунктов посещения...

Работа переводчиком удаленно без опыта

Работа переводчиком удаленно без опыта – это всегда популярно, удобно,...

Перевод документов на китайский

Перевод документов и текстов с/на китайский язык - интересный вопрос,...

Перевод документов на немецкий

Перевод документов и текстов с/на немецкий сейчас является одной их...

Художественный перевод

Художественный перевод считается одним из наиболее творческих видов переводческой работы....

Перевод технической документации

Перевод технической документации является одним из самых сложных видов переводческой...

Бесплатный тестовый перевод

У игроков биржи TranslatorsAuction, а именно у фрилансеров, бесплатный тестовый...