Работа переводчиком удаленно – это всегда популярно, удобно, очень востребовано и даже выгодно. Особенно, если можно работать на дому, экономя время, силы и затраты не только на транспорт до офиса, но и гардероб. Но среди многочисленных преимуществ есть и подводные камни, большинство которых можно легко избежать, если связать свою работу с надежным и проверенным бюро переводов TranslatorsAuction. Особенно это актуально, если не получается найти заказы самостоятельно или же есть риск не получить оплату. Впрочем, это далеко не все нюансы, о которых должен знать переводчик, планирующий работать удаленно.

Кто такой переводчик, кому он нужен и какие языки чаще всего затребованы?

Востребованность специалиста по переводу напрямую связана с уровнем его лингвистической подготовки, умением работать с конкретными тематическими терминами, а также наличием знаний в определенных сферах. Так и получается, что среди многочисленных резюме кандидатов найти своего специалиста непросто. Даже среди тех, кого интересует работа переводчиком удаленно, не посещая офис и не привязываясь к городу, региону или стране. Самые востребованные направления в работе переводов:

  • сайты компаний и организаций, работающих на международном рынке;
  • технические документы и инструкции для потребителей;
  • рекламные тексты, которые будут использоваться для потенциальных клиентов из разных стран и даже континентов;
  • чаты и социальные сети, где нередко переводы нужны в реальном времени;
  • договора и другие юридические документы, в работе с которыми все чаще нужны восточные языки.

Среди самых запрашиваемых языков — английский, немецкий, французский, а также китайский и испанский. Причем ожидается, что работа переводчиком текстов на дому через интернет в ближайшие 10-15 лет будет востребованное именно для китайского.

Важно! Начинающим переводчикам может показаться, что они – универсальные специалисты, готовые работать с любой тематикой и сферой деятельности: от художественной литературы до медицинских научных статей. При этом следует помнить, что качество и скорость выполнения заказа – это аксиома, а значит, все же придется тратить время на разбор терминологии и особенности лингвистических оборотов. Лучше работать с одной или несколькими смежными сферами, но профессионально.

Нюансы, которые предлагает работа переводчиком удаленно без опыта

Основные правила работы с заказами и их выполнением:

  • свободный график, требующий четкой самоорганизации и самоконтроля – нарушение дедлайнов и некачественный результат очень быстро приведут к уменьшению уровня заработков и необходимости искать новые варианты занятости (клиенты просто уйдут);
  • конкуренция, о которой просто нельзя забывать;
  • постоянный поиск заказов – как правило, хорошими специалистами делятся только с самыми близкими, а до этого нужно получить опыт и заработать репутацию;
  • выбор оптимального способа получения гонораров за проделанную работу, особенно это важно при работе с иностранными заказчиками, которые готовы переводить деньги через проверенные сервисы, например, Bilderlings.

Важно! Качественный и своевременный перевод с русского на иностранный всегда стоит дороже, поэтому работа переводчиком удаленно без опыта должна проводиться параллельно с обучением и повышением квалификации.

Навыки и знания, необходимые переводчику для плодотворной работы с высоким доходом

Для успешной карьеры специалисту нужны:

  • владение иностранным языком – в совершенстве, с возможностью правильно перевести юридические, медицинские, технические и экономические термины;
  • умение адаптировать перевод согласно требованиям целевой аудитории, особенно при работе с рекламой, маркетинговыми статьями и художественными произведениями;
  • стремление к постоянному совершенствованию, в том числе изучению новых программ и сервисов для ускоренной обработки текстового контента;
  • опыт и навыки работы с ПК и используемым программным обеспечением;
  • умение искать новых постоянных клиентов и адекватно повышать стоимость своей работы при росте компетенции.

Конкурентоспособность дорогостоящего специалиста – 6 правил

Если главная цель – постоянная высокооплачиваемая работа, перевод текстов на дому должен строиться на таких принципах, как:

  1. Выбор одной или двух смежных специализаций, например, медицина или IT-технологии.
  2. Изучение и использование CAT-программ, оптимизирующие работу с переводами за счет готовых словарей и глоссариев.
  3. Своевременное повышение уровня оплаты при получении новых навыков и прохождения курсов – хорошие специалисты часто работают по низким ценам из-за неоправданного страха попросить за свою работу больше.
  4. Продвижение собственной страницы в сети, которым нужно заниматься буквально с первого дня работы.
  5. Четкое формирование целей и фиксация доходов, поскольку зарплата каждые несколько дней часто приводит к синдрому «пустого кошелька».
  6. Готовность давать больше, чем обещано. Хороший исполнитель всегда осознает значимость и задачи, поставленные перед тем или иным текстом, а значит, может порекомендовать, как лучше составить ТЗ или предложить свои рекомендации по оформлению результата. Такая забота всегда приятна заказчику, а значит, ему захочется обратиться снова и даже порекомендовать знакомым.

Бюро переводов TranslatorsAuction – одно из лучших на современном рынке

Качественный и быстрый результат – главные критерии, формирующие репутацию исполнителей, занимающихся переводами текстового контента с/на иностранный язык. И востребованность специалистов, работающих в бюро переводов TranslatorAuction – самое красноречивое тому доказательство.

Легкая форма регистрации, возможность заказать выполнение бесплатного тестового задания и самостоятельно определиться с исполнителем – лишь часть взаимовыгодного и комфортного сотрудничества с нашей компанией. Благодаря слаженной работе команды, каждый заказчик получает не только особое внимание и индивидуальный подход к выполнению его запросов, но и четкую уверенность в своевременности и качестве результата.

 

А еще можно почитать это:

Бюро переводов Полтава

Бюро переводов в Полтаве – один из обязательных пунктов посещения...

Работа переводчиком удаленно без

Работа переводчиком удаленно – это всегда популярно, удобно, очень востребовано...

Перевод документов и текстов с/на

Перевод документов с/на китайский язык - интересный вопрос, актуальность которого...

Перевод документов и текстов с/на

Перевод документов с/на немецкий сейчас является одной их самых востребованных...

Художественный перевод: принципы и советы

Художественный перевод считается одним из наиболее творческих видов переводческой работы....

Перевод технической документации.

Перевод технической документации является одним из самых сложных видов переводческой...

Бесплатный тестовый перевод

У игроков биржи https://translatorsauction.com , а именно у фрилансеров, это...

Бюро переводов рядом со мной

Бюро переводов рядом есть далеко не в каждом городе. Даже...

Бюро переводов в Одессе и других городах

Бюро переводов в Одессе некоторые считают лучшими в стране. В...

Бюро переводов Харьков

Бюро переводов в Харькове сейчас предлагают самые разнообразные услуги. В...

Финансовый перевод

Финансовый перевод существенно отличается от других видов переводческой работы. Он...

Перевод экономических текстов

Перевод экономических текстов сейчас востребован как никогда. Такие публикации всегда...

Что известно о переводчице Путина

 

Бюро переводов Киев

Бюро переводов в Киеве сегодня представлены сотнями фирм. Столица Украины...

Отзывы клиентов

Благодарные отзывы переводчикам, которых заказчик нашел на TranslatorsAuction благодаря уникальной...

Перевод с Испанского

Перевод с испанского языка является одним из самых востребованных по...

Бюро переводов в Москве

Бюро переводов в Москве встречаются почти на каждом углу. Объясняется...

Перевод сайта

Перевод сайта в современном мире является одной из наиболее востребованных...

Перевод инструкций

Перевод инструкций требует от переводчика особых навыков и квалификации. Этот...

Перевод документов на русский

Перевод документов на русский довольно востребованная услуга. Возможно вы гражданин...