Перевод медицинских справочников Перевод анкетных опросов Перевод диплома Перевод письма Перевод свидетельства о рождении Перевод документов для усыновления Перевод сайта Перевод брошюр и буклетов Перевод книг Перевод резюме Перевод инструкции Перевод журналов Перевод паспорта Перевод патента Перевод свидетельства о браке Перевод рекламных текстов Перевод соглашений Перевод контракта Перевод интервью Перевод полицейских и судебных отчетов Перевод договоров Перевод банковских документов Перевод бухгалтерского баланса Перевод Телефонных Переговоров Переводчик на албанский Перевод Учебной Литературы Перевод Документов для Оформления Визы Перевод Документов для Визы в США Фриланс биржи Агентство переводов Переводчики английского Переводчики китайского Переводчики немецкого Переводчики с итальянского Переводчики с французского Переводчики с испанского Переводчики японского Переводчики арабского Переводчики хинди Переводчики иврита Переводчики корейского Переводчики с турецкого Переводчики киргизского Кому нужны переводчики? Переводчики финского Переводчики норвежского Срочный перевод Переводчики польского Как стать переводчиком Сколько зарабатывают переводчики Переводчики чешского Переводчики греческого Переводчики португальского Художественный перевод Переводчики индонезийского Переводчики словацкого Переводчики венгерского Переводчики исландского Переводчики датского Переводчики шведского Переводчики румынского Переводчики нидерландского Переводчики вьетнамского Переводчики болгарского Переводчики эстонского Партнеры Баннер Бюро переводов Подбор переводчика Контакты

Как заказать перевод и откликнуться на заказ

Заказать переводЗаказать перевод хотят только у профессионалов с многолетним опытом работы? Это не совсем правда. Получать интересные, перспективные и высокооплачиваемые заказы могут, как профессиональные бюро переводов, так и индивидуальные переводчики работающие на фрилансе. Регистрация на нашей платформе дает такую возможность специалистам с разным опытом и кейсами. Как происходит коммуникация с заказчиками на нашем сайте? Как заинтересовать клиента, чтобы он хотел заказать услуги перевода именно у вас? Об этом и другом читайте в данном материале.

Несколько фактов о платформе:

  • Сайт TranslatorAuction.com — это простая в использовании интернет-платформа, где любой желающий может заказать перевод текста, сайта, книги, инструкции, патента, договора или иного. Уникальной особенностью данной платформы является возможность проведения аукциона для исполнителей.
  • Ключевым параметром является предварительное тестирование перед выполнением непосредственно заказа, в процессе которого все участники самостоятельно и независимо оценивают анонимные результаты друг друга.
  • Использование услуг онлайн платформы TranslatorsAuction позволяет оптимизировать финансовые затраты и снизить время поиска профессионального Бюро переводов или Переводчика фрилансера с минимальными расценками для требуемой специфики заказа. 

Заказать перевод здесь хотят по следующим причинам

Анонимное тестирование "вслепую" представляет собой уникальную по сравнению с другими биржами методику рейтингования претендентов на выполнение заказа.

После выполнения тестирования на платной или безвозмездной основе участники голосуют за лучший по их мнению перевод. Оценка является обязательным условием тестирования. После суммирования результатов соискателям начисляются баллы рейтинга в соответствии с выбранным вариантом, следующим образом:

  • Лучший исполнитель тестового получает 10 баллов к рейтингу. 
  • При совпадении выбранного участником варианта с лучшим по результатам голосования он получает 5 баллов.
  • При несовпадении соискателю за участие в тестировании начисляется 1 балл.

Таким образом, для повышения собственного рейтинга на странице поика переводчиков авторам необходимо предоставить не только качественно выполненный перевод, но и объективно оценить работы других участников.

Окончательный выбор заказчика может базироваться как на итоговой оценке участников, так и на собственных предпочтениях по цене, существующему рейтингу автора, персональной информации на странице автора (отзывы, портфолио и др.) и личном опыте работы с данным исполнителем. 

19 популярных вопросов о том, как заказать перевод и получить заказ на TranslatorsAuction

1. Кто может подать заявку на перевод?

Заявку на перевод может подать любой зарегистрированный на сайте переводчик. Процесс регистрации простой и не займёт у вас много времени. У вас всегда будет возможность внести изменения или дополнить информацию своего профиля.

2. Как пройти тестирование и подать заявку на заказ?

Для этого необходимо на странице с заказом нажать кнопку "ПОДАТЬ ЗАЯВКУ".

3. Почему я и никто другой не видят страницу с моим профилем на странице поиска переводчиков?

Потому что вы не ввели свои языковые пары, родной язык и не нажали "Сохранить" на странице своего профиля.

4. Что дает мне перевод тестовых заданий?

Дополнительные очки к вашему профилю на сайте. Независимую оценку качества перевода тестовых заданий. Заказчик с вероятностью 99% захочет заказать перевод у того исполнителя чей рейтинг выше, а тестовые хороший способ его поднять.

5. Кто оценивает качество перевода тестовых заданий?

Все переводчики, претендующие получить заказ на перевод.

6. Могу ли я до подведения итогов по переводу тестовых заданий увидеть, кто их выполняет?

Нет.

7. Где я могу увидеть, как рассчитываются очки рейтинга переводчиков и общая оценка за выполненный тест?

Кликнув «мышкой» по очкам в своем профиле.

8. Что означает "Будущий" или "Актуальный заказ"?

"Будущий" предполагает то, что заказчик ищет потенциального исполнителя, чтобы заказать перевод на будущее (заблаговременно), то есть заказ или заказы будут предоставлены выбранному исполнителю через некоторое время. "Актуальный" же предполагает, что исполнитель получит заказ сразу.

9. Сохраняется ли перевод моих тестовых заданий на сайте?

Да. Перевод всех Ваших тестовых заданий сохраняется на сайте на странице Вашего профиля.

10. Где на сайте я могу просмотреть все, связанное с моими заказами на перевод?

На странице своего профиля в разделе "Активность в переводах".

11. Принимается ли во внимание, сколько времени я затратил на перевод тестового задания?

Да.

12. Когда я могу выполнить перевод тестового задания?

В установленный заказчиком промежуток времени, который не может быть менее 24 часов.

13. Когда я могу произвести оценку тестовых заданий других переводчиков?

В установленный заказчиком промежуток времени, который не может быть менее 24 часов.

14. Когда я могу подать заявку на заказ вместе с тестовым заданием?

Только после оценки тестовых заданий других переводчиков.

15. Что произойдет если я не произведу оценку тестовых заданий коллег?

Ваше тестовое задание не будет принято платформой.

16. С кем я могу обменяться отзывами?

Только с тем заказчиком, который решил у вас заказать перевод.

17. Когда я могу оставить отзыв заказчику?

В срок не позднее 30 дней, начиная от момента выполнения заказа, который заказчик установил в своем заказе.

18. Будет ли мне без дополнительных настроек приходить на мой E-mail напоминание о необходимости произвести оценку теста коллег или оставить отзыв заказчику?

Да.

19. Как мне отключить рассылку сообщений о новых заказах на мой E-MAIL?

Нужно нажать кнопку "Присылать извещения" на странице "Найти заказ". Тут же можно сделать дополнительные настройки рассылки сообщений о новых заказах. 
Уведомления о новых заказах вы можете также получать, подписавшись на наш канал приложения для обмена сообщениями Telegram или сообщество  Viber.

Ответы на все остальные вопросы, возникающие при размещении заказа на перевод, вы можете увидеть на страницах:

"Как выбрать бюро переводов"  тут , "Инструкция заказчику" здесь и  "Цена на перевод" ­сюда.