Перевод медицинских справочников Перевод анкетных опросов Перевод диплома Перевод письма Перевод свидетельства о рождении Перевод документов об усыновлении Перевод сайта Перевод брошюр и буклетов Перевод книг Перевод резюме и CV Перевод инструкций Перевод журналов Перевод паспорта Перевод патентов Перевод свидетельства о браке Перевод рекламных текстов Перевод соглашений Перевод контракта Перевод интервью Перевод полицейских и судебных отчетов Перевод договоров Перевод банковских документов Перевод бухгалтерского баланса Перевод Телефонных Переговоров и Конференций Перевод с английского языка на албанский Перевод Учебных Пособий Перевод Документов для Оформления Визы Перевод Документов для Оформления Визы в США Биржа фриланса Бюро переводов Переводчики английского Переводчики китайского Переводчики немецкого Переводчики итальянского Переводчики французского Переводчики испанского Переводчики японского Переводчики арабского Переводчики хинди Переводчики иврита Переводчики корейского Переводчики турецкого Переводчики киргизского Кому нужны переводчики? Переводчики финского Переводчики норвежского Срочный перевод Переводчики польского Как стать переводчиком Сколько зарабатывают переводчики Переводчики чешского Переводчики греческого Переводчики португальского Художественный перевод Переводчики индонезийского Переводчики албанского Переводчики словацкого Переводчики венгерского Переводчики исландского Переводчики датского Переводчики шведского Переводчики румынского Переводчики нидерландского Переводчики вьетнамского Переводчики болгарского Переводчики эстонского Партнеры

Переводчики японского языка

        Как подобрать переводчика японского на свой заказ, если нет опыта поиска?

      Переводчиков японского, желающих получить заказ на перевод, очень много, но найти среди них хорошего специалиста непросто. Как же не поддаться на рекламные ухищрения переводчиков и выбрать по-настоящему стоящего переводчика для вашего заказа?
     Лучше всего - это дать переводчику тестовое задание (это может быть отрывок вашего заказа), а потом попросить другого переводчика-носителя целевого языка дать свою оценку переводу этого теста.
      Ещё лучше будет, если перевод вашего тестового задания и оценку качества его перевода проведут максимальное количество переводчиков, для которых конечный язык является родным (или уже стал таковым). Всё это вы можете осуществить бесплатно по акции, создав заказ на этом уникальном сайте. Публикация бесплатных заказов в скором время будет приостановлена. Успейте воспользоваться акцией! Смело жмите кнопку «СОЗДАТЬ ЗАКАЗ»!
     Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах «Как выбрать переводчика» и «Как разместить заказ».
                 

Интересные факты о японском языке

          Япония - маленькая и густонаселенная страна. При площади 378 тысяч квадратных километров ее население - 125 миллионов. Именно поэтому японский язык стоит на девятом месте по количеству людей, которые считают его родным.
Исторически сложилось так, что Япония вплоть до середины XIX века было весьма изолированной страной. Скорее всего это и определило языковые особенности. До сих пор нет единого мнения о том откуда он берет своё начало.
Японский язык сложен, сдержан, очень интересен, как и сам японский народ.
Вот несколько интересных фактов о японском языке:
- многие думают, что японцы пишут иероглифами. Но это не совсем так. Кроме иероглифов в японском письме используют ещё два алфавита: хирагана и катакана.
- всего в японском пятьдесят тысяч иероглифов, но чтобы без труда читать книгу достаточно помнить около трёх тысяч иероглифов.
- в современном японском довольно много заимствованных слов. И в основном из английского языка.
- в японском языке отсутствует будущее время для глаголов, есть только прошедшее и настоящее

Преимущества интернет-платформы TranslatorsAuction

     Сайт TranslatorsAuction.com представляет собой не просто биржу по отбору переводчиков на конкурентной основе. Он уникален своей возможностью провести аукцион по правилам: предварительное тестирование, перекрестная оценка потенциальными авторами работ коллег-соискателей, ранжирование тестовых работ согласно набранным по «слепой» оценке баллам. Все это позволяет заказчику выбрать самый подходящий для его требований вариант по соотношению предложенная цена – балл в общем рейтинге.                                                                                                                                                                                            Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах «Как выбрать переводчика» и «Как разместить заказ».