Перевод медицинских справочников Перевод анкетных опросов Перевод диплома Перевод письма Перевод свидетельства о рождении Перевод документов для усыновления Перевод сайта Перевод брошюр и буклетов Перевод книг Перевод резюме Перевод инструкции Перевод журналов Перевод паспорта Перевод патента Перевод свидетельства о браке Перевод рекламных текстов Перевод соглашений Перевод контракта Перевод интервью Перевод полицейских и судебных отчетов Перевод договоров Перевод банковских документов Перевод бухгалтерского баланса Перевод Телефонных Переговоров Переводчик на албанский Перевод Учебной Литературы Перевод Документов для Оформления Визы Перевод Документов для Визы в США Фриланс биржи Агентство переводов Переводчики английского Переводчики китайского Переводчики немецкого Переводчики с итальянского Переводчики с французского Переводчики с испанского Переводчики японского Переводчики арабского Переводчики хинди Переводчики иврита Переводчики корейского Переводчики с турецкого Переводчики киргизского Кому нужны переводчики? Переводчики финского Переводчики норвежского Срочный перевод Переводчики польского Как стать переводчиком Сколько зарабатывают переводчики Переводчики чешского Переводчики греческого Переводчики португальского Художественный перевод Переводчики индонезийского Переводчики словацкого Переводчики венгерского Переводчики исландского Переводчики датского Переводчики шведского Переводчики румынского Переводчики нидерландского Переводчики вьетнамского Переводчики болгарского Переводчики эстонского Партнеры Баннер Бюро переводов Подбор переводчика Контакты

В каких случаях требуется перевод банковских или финансовых документов?

Перевод банковской документацииДля частных лиц перевод финансовых документов (банковской справки, выписки со счета и др.) может потребоваться для посольства при оформлении визы или подтверждения платежеспособности при выезде за границу.

Для юридических лиц необходимость перевода банковской документации обусловлена взаимодействием с иностранными партнерами и филиалами транснациональных корпораций. Наличие заверенного перевода подтверждает легитимность документации в случае возникновения финансовых и иных разногласий.

Перевод банковских платежных документов (счетов, актов и др.) требуется службой валютного контроля при совершении сделок, денежных переводах, открытии счетов за рубежом, предоставлении данных в таможенную службу и др.

Наиболее распространенным вариантом является нотариальный перевод документации, при котором помимо обычного заверения необходимо провести процедуру нотариализации, подтверждающую наличие диплома у переводчика, правомерность осуществления банковского перевода и достоверность документации

Особенности перевода банковских или финансовых документов

Основными особенностями экономического перевода, разновидностью которого служит банковский, являются:

  • Дословный, достоверный и точный перевод оригинала, с учетом форматирования и пунктуации; отсутствие опечаток, ошибок, личностных и двусмысленных трактовок при переводе как текстовой, так и цифровой составляющей документа.
  • Единообразие терминологии, употребление экономической, юридической и финансовой лексики по назначению в соответствии со стандартами перевода, ведения банковской документации и законодательством целевой страны.
  • Квалифицированный перевод таблиц, графиков, расчетов, условных знаков, сносок, символов и др.
  • Квалифицированный перевод штампов, речевых клише, аббревиатур, сокращений, архаизмов, присущих конкретной сфере перевода, и др.
  • По согласованию с заказчиком обеспечивается конфиденциальность перевода.

Перевод банковских справок, договоров, счетов и иной финансовой отчетности следует доверять только дипломированным специалистам с большим опытом в сфере деятельности заказчика, поскольку неверная трактовка или допущенная неточность может повлечь финансовые потери.

Виды перевода банковских документов

В связи с большим разнообразием типов банковской документации (платежные поручения, реквизиты фирм; кредитные, лизинговые и иные банковские договоры; справки и извещения; векселя, чеки, SWIFT-переводы, счета на оплату взносов и др.) можно выделить следующие виды финансового перевода:

  • Перевод бухгалтерской отчетности. Данный вид включает компетентность в составлении годовых и иных финансовых отчетов, актов, баланса организации и др.
  • Перевод выписок с банковского счета, необходимый для подтверждения финансовых операций, совершенных организацией.
  • Перевод аудиторских заключений. Чаще всего используется нотариальный вариант перевода для обоснования платежеспособности фирм, подающих заявку на кредит.
  • Иные виды переводов, в том числе устный, по согласованию с заказчиком.

Требования к переводчику

Перевод банковской документации должен быть осуществлен только дипломированными лингвистами со знанием общеэкономических, юридических, финансовых и иных смежных нормативов и требований к оформлению документации. При выполнении перевода следует руководствоваться стандартами для профессиональных переводчиков ISO 17100, ISO 9001-2015, а также параметрами европейского стандарта EN 15038.

Преимущества интернет-платформы TranslatorsAuction

Сайт TranslatorsAuction.com представляет собой не просто биржу по отбору переводчиков на конкурентной основе. Он уникален своей возможностью провести аукцион по правилам: предварительное тестирование, перекрестная оценка потенциальными авторами работ коллег-соискателей, ранжирование тестовых работ согласно набранным по слепой оценке баллам. Все это позволяет заказчику выбрать самый подходящий для его требований вариант по соотношению предложенная цена балл в общем рейтинге. Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах: "Как выбрать переводчика" и "Как разместить заказ".