Бюро переводов

При помощи возможностей интернет-платформы TranslatorsAuction вы сможете бесплатно найти переводчика: быстро, удобно и в соответствии с вашими требованиями.

Отличительной особенностью бюро переводов является персональный подход к выбору исполнителя. Чаще всего подбором занимается профессиональный менеджер. Однако существенным усовершенствованием процесса может служить возможность предоставить заказчику право выбора, оставив за менеджером функцию куратора, отслеживающего соблюдение исполнения требований и качества выполнения заказа. Для того чтобы выяснить, какой тип взаимодействия наиболее эффективен, необходимо проанализировать особенности крупнейших российских и зарубежных бюро переводов по данным за 2018 год.

Крупнейшие международные бюро переводов

При ранжировании компаний по среднегодовой выручке лидерами являются международные переводческие агентства ALS/Traktat United Company, Janus Worldwide и Logrus Global. Тем не менее, основные офисы-филиалы расположены также на территории РФ. Интерфейс сайтов агентств переводов полностью русифицирован.

  • ALS/Traktat United Company. Компания основана в 2001 году и на текущий момент лидирует в сфере услуг перевода, занимая 1 место по обороту средств. Обладает обширным штатом переводчиков – свыше 60 тысяч человек. Бюро переводов ALS выполняет как индивидуальные, так и корпоративные заказы, ежемесячный мониторинг.

Функционал, базирующийся на технологиях автоматизации процессов перевода, позволяет работать с самообучающимися переводческими базами, словарями, распознавать тексты, написанные от руки, и применять иные современные технологии. Агентство также использует собственные разработки по контролю качества текста, в частности, систему управления с встроенными этапами автоматической проверки. Несмотря на это, ключевой остается персональная верстка и корректировка готового текста, позволяющая полностью сохранить исходный смысл текста. Техническая поддержка работает круглосуточно.

За 15 лет существования бюро переводов ALS участвовало в подготовке около 600 тысяч проектов. Международные площадки расположены в США, на Кипре, а также в Казахстане и на Украине. 
Стоимость услуг бюро переводов оценивается примерно в $20 за стандартную печатную страницу текста. Выполняются как письменные, так и устные переводы (в т.ч. шушутаж, параллельный синхронный перевод и др.), апостилизация, локализация контента, нотариальный перевод, печать готового текста в соответствии с требованиями заказчика и др.ALS/Traktat United Company

  • Janus Worldwide. Компания основана в 1996 году и на текущий момент занимает место в десятке крупнейших международных агентств переводов. Исполнители могут обладать статусом внештатного переводчика, в этом случае выбор заказчика осуществляется на его личное усмотрение. Ежемесячный мониторинг клиентов обязателен.

Функционал по технической части практически не отличается от возможностей бюро переводов ALS. Собственные разработки платформы Global Technology позволяют повысить прозрачность механизма взаимодействия между заказчиками и исполнителями. Постоянно вносятся усовершенствования в процесс автоматизации первичного перевода – в частности, на текущий момент введена в эксплуатацию бета-версия тематического опознавателя Topicator, а также программа проверки правильности терминов TermCheck. Менеджмент качества соответствует стандартам для переводчиков и лингвистов ISO 9001:2015, ISO 17100:2015-05 и ISO 13611:2014-12. Техническая поддержка работает круглосуточно.

Офисы компании Janus расположены в 12 странах, тематика переводов весьма обширна. Цены на услуги варьируются в зависимости от языка перевода, сложности и срочности текста и иным индивидуальным параметрам.

Janus Worldwide

  • Logrus Global. Компания основана в 1993 году, осуществляет широкий охват потребителей по всему миру: США, Чехия, Гонконг, Великобритания, Украина, Россия. Корпоративными клиентами бюро переводов Logrus являются корпорации Samsung, Microsoft, Kaspersky, Yandex, 1C, BMW, Rolls-Royce, IDC и др. Основная специализация в сфере услуг локализации перевода программного обеспечения, технической, юридической, маркетинговой документации, адаптация продающего контента, перевод веб-сайтов, рекламных брошюр и др.

Функционал бюро переводов Logrus представлен большим количеством собственных разработок в партнерстве с ведущими международными компаниями SAP, Oracle, Microsoft. Ключевым моментом является создание уникальной системы управления деятельностью компании и системы безопасности данных на базе сверхсовременного оборудования. Стоимость услуг бюро переводов оценивается примерно в $20 за стандартную печатную страницу текста.

•	Logrus Global

Крупнейшие российские бюро переводов

Наиболее популярной по итогам опросов заказчиков и исполнителей за 2018 год является бюро переводов ЭГО Транслейтинг, дата основания – 1990 год. Миссия данного агентства – максимальное повышение качества предоставляемых услуг. Для этого компанией были разработаны и внедрены системы управления в соответствии с лингвистическими международными стандартами ISO 9001:2015.

Отличительной особенностью является налаженный цикл обработки и выполнения заказов с обязательной проверкой результатов каждого из этапов. Механизм заключается в выборочном контроле и составлении рейтингов на основании отзывов клиентов. В качестве показателей качества используются нумерологические характеристики соблюдения лингвистических норм, адекватности терминологии, выполнении требований к заказу и др.

Главный офис компании расположен в г. Санкт-Петербург, однако бюро переводов ЭГО Транслейтинг расширяет свой потенциал, привлекая зарубежных заказчиков. Средняя стоимость страницы текста составляет 1000 руб.

ЭГО Транслейтинг

Бюро переводов Прима Виста, созданное в 1999 году, предоставляет услуги широкого профиля в сфере промышленности, медицины, естественных и гуманитарных наук, в связи с чем пользуется большим спросом как у заказчиков, так и у исполнителей. Интерфейс и технический функционал переводческого агентства направлен на повышение эффективности взаимодействия сторон контракта, формализация этапов исполнения заказа позволяет существенно повысить качество перевода. Итоговая проверка осуществляется штатом корректоров и редакторов, в части исполнения обязательств – персональным менеджером. Соблюдаются стандарты переводов ISO9001. Средняя стоимость печатной страницы текста составляет 800 руб.

Прима Виста

Среди относительно молодых переводческих бюро стоит отметить компанию ТрансЛинк, основанную в 2003 году и на текущий момент входящую в пятерку крупнейших российских агентств переводов. Деятельность бюро направлена на активный выход на международные рынки, расширение спектра предоставляемых услуг. Система управления качеством перевода базируется на международных нормативах ISO 9001:2008, EN 15038:2006, а также стандартах технического перевода. Компания также имеет офис в Швейцарии. Стоимость страницы текста составляет около 600 руб.

ТрансЛинк

Наконец, большим спросом пользуется узкоспециализированное на милитаристической документации бюро переводов ТрансТех. Компания с 2004 года производит переводы военной документации, инструкций и приказов согласно полученным лицензиям на перевод сведений, являющихся государственной тайной. Кроме того, переводческое агентство ТрансТех осуществляет заказы на перевод технических документов по отраслям наукоемкой промышленности, транспорта, нефтедобывающей и др. Также предоставляются услуги устного перевода. Цена варьируется в зависимости от сложности заказа.

ТрансТех

Преимущества бюро переводов TranslatorsAuction

Уникальной особенностью данной платформы является возможность проведения аукциона для исполнителей. При этом расширенный функционал способствует существенному повышению объективности оценок и справедливости формируемого по итогам рейтинга соискателей. Ключевым параметром является предварительное тестирование перед выполнением непосредственно заказа, в процессе которого все участники самостоятельно и независимо оценивают анонимные результаты друг друга.

Использование услуг бюро переводов TranslatorsAuction позволяет оптимизировать финансовые затраты и снизить время поиска качественного профессионального переводчика для требуемой специфики заказа.

Механизм взаимодействия между заказчиками и исполнителями через интернет-платформу TranslatorsAuction

Анонимное тестирование «вслепую» представляет собой уникальную по сравнению с другими бюро переводов методику рейтингования претендентов на выполнение заказа.

После выполнения тестирования на платной или безвозмездной основе участники голосуют за лучший по их мнению перевод. Оценка является обязательным условием тестирования. После суммирования результатов соискателям начисляются баллы рейтинга в соответствии с выбранным вариантом, следующим образом:

  • При совпадении выбранного участником варианта с лучшим по результатам голосования он получает 5 баллов.
  • При несовпадении соискателю за участие в тестировании начисляется 1 балл.

Таким образом, для повышения собственного рейтинга авторам необходимо предоставить не только качественно выполненный перевод, но и объективно оценить работы других участников.

Окончательный выбор заказчика может базироваться как на итоговой оценке участников, так и на собственных предпочтениях по цене, существующему рейтингу автора, персональной информации на странице автора (отзывы, портфолио и др.) и личном опыте работы с данным исполнителем.

При выполнении перевода следует руководствоваться стандартами для профессиональных переводчиков ISO 17100, а также параметрами европейского стандарта EN 15038.

Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах «Как выбрать переводчика» и «Как разместить заказ».