В зависимости от нормативов, принятых в стране перевода, перевод бухгалтерского баланса необходим при оценке инвестиционной деятельности, при выходе компании на международный рынок сбыта, а также при составлении отчетности в международном формате как для частных, так и для государственных компаний в сфере строительства, транспорта, энергетики, страхования и др.
С заказчиком до выполнения перевода нужно согласовать необходимость нотариального перевода, перевода апостиля и иные требования по дальнейшему заверению документации.
Особенности перевода бухгалтерского баланса и годовых отчетов
Требования к переводу бухгалтерской отчетности базируются на следующих особенностях:
- Соблюдение юридически, экономически и финансово грамотной терминологии, аббревиатур, устойчивых выражений.
- Необходимость адаптации перевода в случае, если дословный перевод неверно отражает действительность.
- Отсутствие опечаток, ошибок, двусмысленности толкования.
- Соблюдение формы и структуры оригинала, в том числе при переводе таблиц, числовых данных.
При осуществлении перевода необходимо руководствоваться требованиями международного и государственного законодательства целевых стран.
Виды перевода бухгалтерской отчетности
Основными распространенными видами бухгалтерской отчетности, подлежащими переводу, являются баланс фирмы, отчет о прибылях и убытках, отчет о движении денежных потоков и аудиторские заключения.
В международной практике данные отчеты являются годовыми и предоставляются компаниями в общем доступе для возможности оценки их финансового состояния, кредитоспособности и эффективности коммерческой деятельности. В ряде стран содержание годовой отчетности законодательно установлено, при переводе необходимо руководствоваться государственными бухгалтерскими стандартами.
Требования к переводчику
Перевод бухгалтерских и сопутствующих документов должен быть выполнен только дипломированными специалистами с учетом общеэкономических, юридических, финансовых и иных сопутствующих норм по оформлению документации. При выполнении перевода следует руководствоваться стандартами для профессиональных переводчиков ISO 17100, ISO 9001-2015, а также параметрами европейского стандарта EN 15038.
Преимущества интернет-платформы TranslatorsAuction
Сайт TranslatorsAuction.com представляет собой не просто онлайн платформу по отбору переводчиков на конкурентной основе. Он уникален своей возможностью провести аукцион по правилам: предварительное тестирование, перекрестная оценка потенциальными авторами работ коллег-соискателей, ранжирование тестовых работ согласно набранным по слепой оценке баллам. Все это позволяет заказчику выбрать самый подходящий для его требований вариант по соотношению предложенная цена – балл в общем рейтинге. Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах: "Как выбрать бюро переводов" — тут, «Как разместить заказ» — здесь, "Письменный перевод: его сложности и особые отличия" — сюда, а с видеоинструкцией и другими полезными материалами вы можете ознакомиться на нашей странице в социальной сети Instagram.