Перевод инструкций требует от переводчика особых навыков и квалификации. Этот вид документа является крайне сложным для перевода, так как содержит множество специфических терминов и оборотов. Особенно это касается перевода медицинской инструкции, технической документации или руководства по эксплуатации. Найти качественного исполнителя для данной работы довольно сложно, ведь далеко не в каждом городе есть специалисты, выполняющие перевод инструкций на английский и другие языки. Поэтому лучше всего искать такого переводчика онлайн. О том как разместить заказ на Translators Auction можно узнать из картинки ниже:
Зачем нужен перевод инструкций?
Инструкции и различные руководства играют в нашей жизни важнейшую роль. Инструкция есть у каждого прибора, технического устройства и даже у детской игрушки. Особенно важны инструкции при использовании медицинских препаратов, а также при эксплуатации сложной техники. Во многих случаях инструкции являются не просто информационным документом, но и обязывают человека следовать изложенным в ней правилам.
В целом, инструкции делятся на несколько разновидностей:
- правила использования сложного оборудования, применяемого на промышленных предприятиях;
- руководства по эксплуатации бытовых приборов и техники;
- техническая документация, поставляемая в комплекте с дорогой электроникой;
- предписания по использованию бытовой химии, косметики и смежной продукции;
- правила приёма медицинских препаратов или использования оборудования;
- инструкции, прикрепляемые к товарам широкого потребления (одежда, обувь, игрушки и др.)
- должностные инструкции и предписания регулирующих органов.
Каждый, кто хоть раз держал в руке инструкцию (например, от техники Apple) знает, что зачастую она написана на нескольких языках. Это позволяет значительно расширить потенциальную географию пользователей товаром, а также упростит его продажу. Поэтому услуги переводчика при составлении инструкций являются практически незаменимыми, ведь рано или поздно её придется переводить на другие языки.
Перевод инструкций на английский может понадобиться почти каждому предприятию, выпускающему товары. Это могут быть фармакологические компании, фирмы, выпускающие электронную технику, машиностроительные предприятия, государственные органы и т.д. Причем в большинстве случаях для этого нужны несколько переводчиков, хорошо владеющих разными языками. Инструкции часто нужно переводить регулярно. Поэтому хорошие специалисты, способные показать высокое качество работы, как правило, не сидят без дела.
Что важно учитывать при переводе инструкций?
Перевод инструкций – не только сложный, но и довольно интересный вид переводческой работы. На начальном этапе её выполнения требуется правильно определить целевую аудиторию потенциальных пользователей инструкции. Важно учитывать, что люди, читающие инструкцию, могут иметь разный уровень знаний и грамотности. Поэтому используемые в инструкции термины, аббревиатуры или сокращения должны быть читателю максимально понятны.
Среди переводчиков существуют определенные негласные правила, которые необходимо соблюдать во время перевода инструкций:
- В процессе работы нужно соблюдать единство терминологии и области знаний (типа техники), которому посвящена инструкция.
- При переводе инструкций на английский язык необходимо пользоваться авторитетными словарями, где содержится общепринятый перевод терминов.
- При переводе единиц измерения пользуются Международной системой (СИ). Когда выполняется перевод инструкций на русский язык, стоит пользоваться ведомственными системами единиц России.
- Названия организаций, государств, компаний, международных договоров, номенклатурных обозначений и т.д. переводятся строго в соответствии официальным наименованием.
- В инструкции должна быть расшифровка всех аббревиатур, названий компаний, промышленных объектов или форм собственности.
- Когда выполняется перевод инструкции с английского на русский, название фирм дублируется на латинице.
Кроме этих общих требований существуют еще и специфические, выдвигаемые к отдельным видам инструкций. Особенно важно их учитывать тем, кто осуществляет перевод медицинской инструкции. Нужно запомнить, что в процессе перевода недопустимо менять форму изложения материала или специфику языка. Нельзя допускать двояких толкований или выражений, не содержащих конкретные указания. Кроме этого переводчику медицинских инструкций крайне важно знать правила перевода заболеваний и их симптомов. Перевод на английский некоторых наиболее распространенных симптомов представлен ниже:
Где заказать качественный перевод инструкций?
Поиск человека, способного выполнить профессиональный перевод инструкций, является весьма нетривиальной задачей. Иногда для этого приходится потратить несколько дней, а то и недель. В процессе поиска приходиться связываться с разными бюро, проводить множество консультаций и совершать десятки звонков. Для многих это неприемлемо, ведь заказчикам часто необходим срочный перевод инструкций, выполненный максимально оперативно и за приемлемую стоимость.
Быстро заказать такой перевод можно на универсальной платформе TranslatorsAuction. На ней собрана огромная база переводчиков из разных стран, готовых срочно выполнить перевод технической инструкции, руководства по эксплуатации, медицинских документов и т.д. Чтобы недорого заказать перевод инструкции с английского на русский, заказчику достаточно заполнить простую форму заказа, где указывается цена, срок и другие особенности выполнения задания. Преимуществом платформы является возможность заказать тестовый перевод инструкции, по результатам проверки которого можно выбрать лучшего переводчика. Увидеть его результаты можно на картинке ниже:
Наши преимущества
Сайт TranslatorsAuction является одним из самых инновационных способов поиска переводчиков в интернете. Он обладает уникальным функционалом, позволяющим подобрать переводчика для выполнения разного вида работ. Например:
- юридического перевода;
- перевода документов;
- устного перевода;
- технического перевода;
- перевода научных статей, докладов, диссертаций;
- срочного перевода;
- профессионального письменного перевод;
- перевода аудио или видео;
- нотариально заверенного перевода и др.
Большой выбор специалистов позволяет выбрать лучшую цену на перевод. На платформе внедрена система, которая позволяет удобно взаимодействовать сразу с несколькими исполнителями, индивидуально обсуждая тонкости заказа. Услуги переводчиков на TranslatorsAuction доступны круглосуточно, поэтому заказать профессиональный перевод руководства по эксплуатации или инструкции можно прямо сейчас.