Перевод документов на русский довольно востребованная услуга. Возможно вы гражданин ЕС и хотите в России открыть собственный бизнес, либо же заключить выгодный контракт? А может вы украинец, грузин или белорус и желаете в РФ трудоустроиться либо поступить в ВУЗ. Вступление в брак с россиянкой/россиянином на их территории тоже не редкость. Во всех этих ситуациях (и не только), требуются переводческие услуги. Учреждения, куда подаются документы, очень щепетильно относятся к их качеству и оформлению. Соответственно, если вы не хотите переделывать все по несколько раз, доверьте перевод исключительно профессионалам.

Когда требуется перевод документов на русский?

Перевод документов на русский язык нужен во многих случаях. Оформление ВНЖ или гражданства, регистрация брака, оформление визы и т.д. Рассмотрим все возможные ситуации, а заодно, укажем учреждения, которые рассматривают те или иные вопросы.

  • Оформление ВНЖ, ПМЖ, гражданства, и разрешения на работу. (Все документы подаются в УФМС). Туда же обращаются для оформления патентов.
  • Регистрация брака или развода с гражданином/гражданкой РФ. (Занимается этим ЗАГС).
  • Покупка недвижимости на территории страны. (Росреестр)
  • Оформление пенсии (ПФР)
  • Оформление визовых документов для переезда, обучения, лечения и т.д. (Консульство).

Во всех вышеуказанных ситуациях пакет документов может сильно различаться.

Какие документы чаще всего нужно переводить?

Наиболее часто заказывают перевод паспорта, но есть целый перечень и других документов. В зависимости от решаемого вопроса, может потребоваться переведенное свидетельство о рождении, либо образец завещания. В деловых сделках часто фигурируют переводы контрактов, учредительные документы, выписки из банков. Кроме этого:

  1. Удостоверения подтверждающие личность: водительское и пенсионное, военный билет, и т.д.
  2. Различные свидетельства: о рождении, смерти, разводе и др.
  3. Нотариально заверенные документы: завещания, доверенности, дарственные, всевозможные разрешения, например разрешение от одного из родителей на вывоз ребенка за границу.
  4. Банковские выписки, справки из финансовых учреждений об отсутствии кредитов и т.д.
  5. Дипломы, трудовые книжки, аттестаты и академические справки.
  6. Контракты, договора, лицензии, бухгалтерские отчеты и другие официальные документы коммерческого характера.
  7. Материалы правового характера: юридические документы, например, выписки из суда, постановления или судебные решения.
  8. Документы из медицинской отрасли: выписки, рецепты, справки и многое другое.

Если анализировать популярные языковые пары, то чаще всего клиенты заказывают перевод документов с английского на русский или с иврита на русский. Среди языков оригинала также встречаются украинский, польский, белорусский, и т.д.

Перевод документов на русский

Правила перевода и оформления документов

Многие думают, что важно лишь правильно перевести документ на русский с точки зрения грамматики. Это в корне неверное мнение. Помимо корректного перевода текстового содержания, есть много сопутствующих нюансов, которые следует учитывать. Даже минимальное отклонение от норм чревато тем, что учреждение не примет ваши документы. А это лишние расходы не говоря уже о потраченном времени. И вот, на чем профессиональные переводчики заостряют внимание:

  1. Обязательно нужно соблюдать структуру и стилистику написания. Если, например, речь о переводе контракта, нужно выделить все подпункты, абзацы и примечания, как и в оригинале.
  2. Запрещаются опечатки и даже незначительные ошибки.
  3. Не допускается использование жаргонов.
  4. Нельзя сокращать слова и термины по собственной инициативе.
  5. Если в материале присутствуют лозунги и слоганы, их надо выделить.
  6. В документах правового характера имена, фамилии и названия городов транскрибируются. Если в оригинале пишет Наталя, а в переводе написано Наталия, он будет считаться неверным.
  7. Если в тексте есть аббревиатуры, то их или адаптируют под русский язык или оставляют как есть.
  8. Если есть зачеркнутые фрагменты, но при этом их реально прочитать, то исполнитель переводит их помечая соответствующей отметкой.

Кроме этого, важны правильная прошивка листов, корректное размещение подписи и печати, а также общее оформление (шрифт, подзаголовки и т.д). Заказав перевод документов с немецкого на русский или с любого другого языка в профессиональном бюро, не придется волноваться за эти нюансы. Опытным переводчикам все они хорошо известны.

Как получить нотариально заверенный перевод документов?

Нотариальный перевод документов с украинского на русский нужен для подачи официальных документов в Консульство, или в большинство государственных учреждений. Для того чтобы получить соответствующую печать, надо обращаться не к индивидуальным фрилансерам, а в комплексные бюро (их можно найти на нашем сайте), которые имеют возможность заверить документ, тем самым предав ему юридической силы.

Почему профессиональный перевод документов выгодно заказывать на Translators Auction?

TranslatorsAuction — это уникальная платформа, которая объединяет заказчиков и больше 10 000 переводчиков по всему миру. В вашем городе сложно найти ответственного исполнителя, которому нестрашно доверить важный заказ? А может вам нужно выполнить работу срочно, но никто не обещает уложиться в выделенное время? Регистрация на нашем сайте решит эти и множество других проблем.

Наши преимущества:

  • Большой выбор исполнителей и возможность выбрать лучшего из претендентов опираясь на их рейтинг или качество выполненного тестового задания, которое заказчик по желанию может прикрепить размещая заказ.
  • Широкий диапазон цен. На сайте работают, как новички, так и профессионалы с многолетним опытом работы. Их прайс иногда существенно отличается, что позволяет заказчику выбрать для себя ту стоимость, которая для него оптимальна.
  • Оперативность. Перевести документ с украинского на русский возможно в течение одного дня. Также на платформе можно найти исполнителей готовых взяться за проект немедленно и выполнить его в срочном порядке.

Мы заботимся о всех пользователях нашего сайта поэтому заранее расписали ответы на популярные вопросы и предоставили рекомендации по выбору лучшего бюро. А еще разработали простой интерфейс и подробную видео инструкцию, чтобы каждый мог полноценно пользоваться платформой с первых минут после регистрации.

Еще статьи блога :

Перевод научных текстов

Перевод научных текстов играет ключевую роль в процессе распространения знаний...

Бюро переводов Онлайн

Хотите найти лучшее бюро переводов онлайн по выгодной цене? Translators...

Переводческий сайт Translation-Blog.ru

- Советы начинающим переводчикам Переводческий сайт Translation-Blog.ru создан в 2009...

Медицинский переводчик

Медицинский переводчик – незаменимая фигура в обеспечении качественного и эффективного...

Где брать заказы на перевод

Заказы на перевод являются жизненно важным источником дохода для многих...

WordPress

WordPress – это одна из самых популярных систем управления контентом...

Технический перевод

Технический перевод – это одно из самых важных направлений в...

Резюме переводчика

Резюме переводчика является важным инструментом для привлечения новых заказчиков и...

Заказать литературный перевод на уникальной платформе TranslatorsAuction

Литературный перевод - это искусство передать содержание и эмоции оригинального...

Срочный перевод документов на TranslatorsAuction

Срочный перевод документов однажды может потребоваться любому человеку. Эта необходимость...

Перевод сайта на украинский | 210 СЛОВ БЕСПЛАТНО!

Перевод сайта на украинский язык с русского это государственное требование,...

О TranslatorsAuction — Перевод Документов и Текстов

TranslatorsAuction – это простая в использовании онлайн – платформа с...

Локализация Сайта

Локализация сайта – это один из основных этапов работы компаний...

Бюро переводов в Полтаве

Бюро переводов в Полтаве – один из обязательных пунктов посещения...

Работа переводчиком удаленно без опыта

Работа переводчиком удаленно без опыта – это всегда популярно, удобно,...

Перевод документов на китайский

Перевод документов и текстов с/на китайский язык - интересный вопрос,...

Перевод документов на немецкий

Перевод документов и текстов с/на немецкий сейчас является одной их...

Художественный перевод без переплат и наценок на TranslatorsAuction

Художественный перевод считается одним из наиболее творческих видов переводческой работы....

Перевод технической документации

Перевод технической документации является одним из самых сложных видов переводческой...

Бесплатный тестовый перевод

У игроков биржи TranslatorsAuction, а именно у фрилансеров, бесплатный тестовый...