Перевод документов с испанского является одним из самых востребованных по всему миру. По данным ООН в разных странах на нем разговаривает более 500 млн человек, благодаря чему испанский считается третьим языком по распространенности после английского и китайского. Причем больше всего носителей испанского языка проживает не в самой Испании, а в странах Латинской Америки. В СНГ перевод на испанский язык и наоборот только набирает популярности, поэтому найти профессионального переводчика для этой работы бывает не так просто.
Кому чаще всего нужен перевод документов с испанского?
Испанский язык является официальным во многих странах. Среди них Мексика, Испания, Колумбия, Аргентина и ряд других. Но еще больше государств, в которых испанский язык используется миллионами жителей на бытовом уровне. Самые крупные из них представлены ниже:
Когда человек планирует поездку в одну из этих стран, ему вполне естественно может понадобиться переводчик с русского на испанский. Такие услуги востребованы при оформлении виз, справок и других документов, необходимых для въезда в испаноязычные страны. Перевод документов с испанского на русский или украинский требует знания местных особенностей делопроизводства, а также понимания специфики переводимого документа. Особенно это актуально в случае перевода на испанский язык договоров и контрактов.
Перевод с испанского может понадобиться тем, кто просто контактирует с жителями одной из указанных выше стран. Это могут быть не только деловые контакты, но и простое общение с целью завести новых друзей или романтическое знакомство. Таким людям может пригодиться список популярных фраз и слов о любви на испанском.
Сегодня перевод на испанский язык часто требуется при локализации сайтов. Учитывая большое количество носителей данного языка, многие компании стремятся расширить потенциальную аудиторию клиентов за счет перевода своих сайтов на испанский. Практика показывает, что при осуществлении международной деятельности, перевод сайта на испанский очень быстро приносит плоды в виде новых посетителей и заказчиков. Но чтобы добиться такого эффекта, для выполнения работы нужно привлекать только профессиональных и опытных переводчиков. В противном случае версия сайта на испанском может оказаться «кривой», что только отпугнет потенциальных клиентов.
Сложности при переводе документов с/на испанский
Перевод с испанского или наоборот имеет множество тонкостей и особенностей. Так как данный язык используется во множестве странах, существует огромное количество диалектов испанского, каждый из которых характеризуется своими нюансами. Испанский язык, используемый в самой Испании, заметно отличается от того, на котором говорят жители Латинской Америки. К тому же в ХХI веке в испанском появилось множество сленговых слов и оборотов, о которых может знать лишь тот, кто регулярно использует данный язык.
Частный переводчик с испанского на русский в процессе выполнения работы может столкнуться со многими сложностями. Например:
- архаичные синтаксические конструкции, часто используемые в публицистических или художественных текстах;
- отсылки к культуре и истории Испании, религиозные обороты;
- особый порядок слов в испанском языке,
- правила перевода глаголов, прилагательных и других частей речи;
- спонтанное словообразование (при формировании предложений испанцы часто образуют новые слова, которых нет в словарях);
- лингвистические лакуны (слова, не имеющие аналога в русском языке);
- слова и фразы на латинском, которые часто встречаются в испаноязычных текстах;
- фразеологические обороты;
- непонятные сокращения, аббревиатуры и др.
Стоимость перевода с испанского
В бюро переводов испанского языка стоимость услуг может заметно отличаться. Цена на перевод может зависеть от вида текста, объема работы, срока, назначения документа и других особенностей. Ниже представлена информация о средних ценах на перевод с/на испанский, подобранная на основе данных разных бюро.
Услуга | Украина | Россия |
Перевод стандартного документа | 160-250 грн | 350-600 руб. |
Тексты на общие темы | 200-300 грн | 400-700 руб. |
Специальные тексты (технические, медицинские и др.) | 250-350 грн | 500-800 руб. |
Услуги устного перевода | 1000-1800 грн/час | 1200-3000 руб/час |
Нотариальное заверение перевода | 100-150 грн | 500-700 руб. |
Заверение печатью бюро переводов | 40-60 грн. | 200-300 руб. |
Цена в основном указывается за стандартную страницу, содержащую около 1800 знаков текста. Если работу нужно выполнить оперативно и срочно, то стоимость заказа может возрастать на 50-100%
Где заказать качественный перевод с испанского?
Поиск профессионального переводчика с испанского иногда может занять не один день. Часто людям приходиться обзванивать десятки бюро в поисках подходящего специалиста. Особенно сложно найти переводчика с испанского на русский, способного гарантировать качество, в небольших городах. В связи с этим лучшим способом подобрать проверенного переводчика является поиск онлайн.
Но в глобальной сети сегодня работают сотни бюро, предлагающие самые разнообразные услуги. Простому человеку разобраться с их спецификой бывает не так просто, особенно если он не знаком с иностранными языками. Идеальным выходом из этой ситуации является поиск универсальной площадки, на которой сразу собраны предложения от разных бюро и индивидуальных исполнителей.
Такой площадкой является сайт TranslatorsAuction. На нем можно недорого заказать услуги перевода и найти переводчика для выполнения любой работы. Сайт включает в себя базу данных, состоящую из более 16 тыс. переводчиков из разных стран и регионов. Зарегистрировавшись на платформе, любой желающий сможет найти на ней переводчика с испанского, являющегося идеальным носителем языка. Сделать это можно при помощи удобной формы поиска, в которой можно указать вид перевода, тематику, цену, срок и другие особенности, важные для заказчика. В форму можно добавить тестовое задание, после проверки которого выбрать исполнителя, лучше всего соответствующего требованиям.
Наши преимущества
Платформа TranslatorsAuction даёт возможность человеку с любым уровнем знания языка в кратчайшие сроки получить перевод любой информации: текстовой, устной, графической, видео, аудио и т.д. Уникальность механизма нашей онлайн–платформы заключается в том, что она автоматически подберет исполнителя для выполнения вашего заказа с наилучшей квалификацией и по выгодной цене. Человек может одновременно работать с несколькими бюро переводов, условия сотрудничества с которыми обсуждается индивидуально.
Стандартный перечень услуг, которые предоставляют переводчики сайта включает в себя:
- юридический перевод;
- технический перевод;
- перевод медицинских текстов и документов;
- перевод договоров и контрактов;
- перевод сайтов и локализация;
- перевод книг, научных статей;
- аудио- и видео перевод;
- устный перевод и др.
Ниже можно ознакомиться с подробной инструкцией, как выбрать бюро переводов. Благодаря широкой географии исполнителей заказы на сайте принимаются круглосуточно. Поэтому быстро найти подходящего переводчика с русского на испанский или наоборот можно прямо сейчас.