Перевод документов на английский сегодня является самой востребованной услугой в бюро переводов. Обусловлено это тем, что английский в ХХI веке стал языком международного общения и его понимают почти во всех уголках света. Перевод документа на английский может потребоваться в десятках случаях. И даже если человек обладает сравнительно высоким уровнем владения языка, перевести документы самостоятельно у него не получится. Эта работа требует учета многих особенностей, знать о которых могут только профессиональные переводчики.
Когда нужен перевод документов на английский?
Многие считают, что в переводе документов на английский язык нуждаются только те, кто обращается за оформлением визы, например, в Посольство Великобритании в России. Действительно, эта причина является самой распространённой, но далеко не единственной. Английский язык часто является основным в крупных международных компаниях. Поэтому при сотрудничестве с ними часто необходимы документы с переводом на английский. Аналогичная ситуация и с европейскими или американскими ВУЗами. При поступлении в них документы также зачастую приходиться переводить именно на английский.
Среди других причин, по которым может потребоваться перевод документов на английский стоит отметить:
- оформление иностранного гражданства или вида на жительство;
- лечение в зарубежных клиниках;
- оформление прав собственности или получение наследства;
- трудоустройство в иностранные компании;
- вывоз детей за границу;
- оформление офшорной компании;
- покупка иностранной недвижимости и др.
Особенности перевода документов с русского на английский
В странах СНГ самым востребованным направлением работы является перевод документов с русского на английский. Документы на этом языке есть не только у граждан РФ. Русский используется в документообороте многих стран. Поэтому необходимость перевести документ с русского на английский часто возникает даже у тех, кто не живет в России.
Срочный перевод на английский требует от исполнителя четкого соблюдения многих правил. Он должен хорошо разбираться в особенностях перевода имен, фамилий, должностей или званий. Это особенно важно при переводе личных документов, которые впоследствии нельзя будет исправить. К тому же при переводе важно учитывать национальную специфику в терминологии и устойчивых выражениях. Особенно внимательным при этом нужно быть к полисемантическим словам.
Почему трудно найти хорошее бюро переводов с русского на английский?
Бюро переводов на английский сейчас существует великое множество. Но на практике найти качественного переводчика бывает проблематично. Перевод документа с русского на английский часто нужен срочно. В случае, когда объемы работы большие, справиться с ней может только группа специалистов, которую подобрать не так просто. Далеко не в каждом бюро есть штат опытных переводчиков, способных синхронно перевести текст, сохранив его целостность. При переводе часто возникает потребность в нотариальном заверении или апостилировании. А эти услуги могут оказать только в специализированном бюро. Если же человеку и удается найти людей, способных гарантировать качество перевода, то стоимость их услуг бывает слишком высока.
Лучшим способом устранить эти проблемы является поиск переводчиков онлайн. Но и тут все оказывается не так гладко. В сети Интернет существуют сотни частных бюро переводов. Их настолько много, что у неподготовленного человека неминуемо «разбегаются глаза». На сравнение и выбор подходящего бюро часто уходят часы, а то и дни, что иногда бывает недопустимо. Необходима единая платформа, на которой человек мог бы сравнить услуги разных исполнителей. Это позволит быстро выбрать бюро переводов, услуги которого будут наиболее привлекательны по цене, срокам и другим параметрам.
Где заказать профессиональный перевод документа на английский?
Быстро заказать перевод документов на английский и другие языки теперь можно при помощи сервиса TranslatorsAuction. На нашем сайте создана уникальная база из более 10 тысяч переводчиков, способных оперативно справиться с любым заданием. Специалисты TranslatorsAuction ежедневно выполняют быстрый перевод документов на английский любого типа. Среди них:
- паспорта и водительские удостоверения;
- свидетельства о браке, смерти или рождении;
- имущественные документы, доверенности;
- лицензии, сертификаты;
- договора и соглашения;
- уставы и другие учредительные документы;
- дипломы, аттестаты и приложения к ним;
- справки из банка, государственных органов и др.
Алгоритм работы на нашем сайте очень прост. Заказчику необходима пара минут, чтобы зарегистрироваться на платформе и перейти в раздел создания заказа. На сайте разработана удобная форма поиска исполнителей, при помощи которой указывается тип перевода, язык, специализация переводчика и другие параметры. Заказчик может выбрать для работы нескольких специалистов. При этом цена, срок и иные особенности заказа при желании согласовываются индивидуально. Подробности формирования заказа можно узнать из инструкции заказчику.
Наши преимущества
Сайт TranslatorsAuction – это проверенный и самый инновационный способ поиска переводчиков. На нем можно найти исполнителя практически для любой работы. Цена услуг перевода на платформе максимально демократичная. Это достигается благодаря большому количеству исполнителей на платформе и справедливой конкуренции. Кроме этого на сайте переводчики имеют возможность самостоятельно найти подходящий заказ, для чего создан специальный раздел.
При помощи платформы TranslatorsAuction можно не только недорого заказать скоростной перевод документов на английский язык, но и любую другую переводческую услугу. Это:
- юридический перевод;
- перевод медицинских документов на английский;
- перевод диссертаций, научных публикаций и статей;
- редактирование и исправление переводов;
- перевод резюме;
- перевод письма;
- перевод устава на английский;
- перевод песен, книг и другой информации;
- устный перевод;
Существенным преимуществом для новых клиентов является возможность оформить первый заказ с переводом до 210 слов бесплатно. Наши переводчики принимают заказы круглосуточно, поэтому оформить его вы можете прямо сейчас.