Переводчики киргизского языка

Переводчики киргизского

Как подобрать переводчика киргизского на свой заказ, если нет опыта поиска?

       Переводчиков киргизского, желающих получить заказ на перевод, очень много, но найти среди них хорошего специалиста непросто. Как же не поддаться на рекламные ухищрения переводчиков и выбрать по-настоящему стоящего переводчика для вашего заказа?
       Лучше всего - это дать переводчику тестовое задание (это может быть отрывок вашего заказа), а потом попросить другого переводчика-носителя целевого языка дать свою оценку переводу этого теста.
      Ещё лучше будет, если перевод вашего тестового задания и оценку качества его перевода проведут максимальное количество переводчиков, для которых конечный язык является родным (или уже стал таковым). Всё это вы можете осуществить бесплатно по акции, создав заказ на этом уникальном сайте. Публикация бесплатных заказов в скором время будет приостановлена. Успейте воспользоваться акцией! Смело жмите кнопку «СОЗДАТЬ ЗАКАЗ»!
     Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах «Как выбрать переводчика» и «Как разместить заказ».  

Интересные факты о киргизском языке

       Согласно проекту, UCLA Language Materials Project, на киргизском языке говорят около 2 миллионов человек в Киргизской Республике, где он является официальным государственным языком (русский язык также признан официальным языком).                                                                                                                                                                      Первое упоминание о языке было сделано в восемнадцатом веке, когда киргизы жили на севере Центральной Монголии. Процесс развития Монгольской империи привел к тому, что киргизы мигрировали в сторону Тянь-Шаня (то есть современного Кыргызстана). Из-за многочисленных вторжений на территорию Монгольской империи киргизы часто перебирались в другие части Центральной Азии, и теперь киргизских носителей языка можно найти в Китае (главным образом в Синьцзян-Уйгурском автономном районе), Западной Монголии, Казахстане, Таджикистане и Узбекистане и даже в Афганистане, Турции и Пакистане.                                                                                   Киргизский язык является членом Центрально-тюркской группы языков, которая также включает казахский и ряд других менее известных языков.                                                Сегодня киргизский язык пишется в модифицированной форме кириллицы, которая была введена в 1940 году. Примерно в то же время были введены и другие измененные алфавиты для других центральноазиатских языков (таких как казахский и узбекский). До этого, вплоть до 1923 года, использовалась арабская письменность - как и до сих пор для уйгуров через границу в Китае. После стандартизации языка в 1924 году была использована модифицированная форма арабского языка, но в 1924 году она была заменена единым тюркским латинским алфавитом (УТЛА).                                                                                                                                                                                      Между разными диалектами часто существуют различия. Язык, используемый в южных областях (Ош, Баткен и Джалал-Абад) находится под влиянием узбекского языка.                                                                                                                                                                                                                                                                                                Хотя русский язык понимается почти повсеместно в Кыргызстане, и многие русские слова вошли в киргизский язык, есть места (особенно в сельских районах), где киргизский язык является единственным родным. Киргизский язык, как правило, считается более легким для изучения, чем русский, с меньшим словарным запасом и отсутствием стресса в разговорной форме.
 

Преимущества интернет-платформы TranslatorsAuction

     Сайт TranslatorsAuction.com представляет собой не просто биржу по отбору переводчиков на конкурентной основе. Он уникален своей возможностью провести аукцион по правилам: предварительное тестирование, перекрестная оценка потенциальными авторами работ коллег-соискателей, ранжирование тестовых работ согласно набранным по «слепой» оценке баллам. Все это позволяет заказчику выбрать самый подходящий для его требований вариант по соотношению предложенная цена – балл в общем рейтинге.                                                                                                                                                                                            Подробнее о возможности выбора переводчика и публикации заказа можно прочитать на страницах «Как выбрать переводчика» и «Как разместить заказ».