Besides indigenous people, about 5 million people living in the Balkans and Europe speak Albanian. Albanian officially belongs to the Indo-European group, as well as the majority of the Balkan languages. However, some researchers refer it to east group according to its phonetics and morphology. The closest to Albanian on a historical and linguistic component is Armenian.
Written Albanian underwent significant changes. In the 18th century there was unique writing partially similar to old Slavic writing, then after language reform in the 19th century Albania passed to Latin writing.
A considerable number of language loans from Latin, Greek, Turkish, etc. is historically caused by different conquerors. The Albanian alphabet contains 36 letters. Albanian has the system of articles, 42 forms of a verb and other features.
The Cases when Translation from English to Albanian is required
Albanian is required for the successful signing of the contracts or negotiating between the English- and Albanian-speaking companies from the different countries.
Besides, the translation can be required in various fields, in particular: court translation, legal translation, medical translation, technical translation, literary translation, financial translation, notarized translation, translation of business and personal correspondence and documentation, phone and Skype interpretation, translation of seminars and trainings, translation of presentations and exhibitions, translation of weddings, excursions, etc.
Features of the Translation to Albanian
- High-quality adaptation according to norms and rules of the target language, competent use of set phrases, idioms, abbreviations, reductions, etc.
- Logical and semantic compliance with the original, absence or existence of literal translation depending on a form and subject of the translated documentation.
- Competent pronunciation, the arrangement of accents at interpretation, as in Albanian the word meaning can depend on an accent.
Requirements to the Translator
At the translation from English to Albanian, the diploma of the translator is not necessary. However, it is desirable to give preference to the native speaker who has long experience in a field of the customer’s activity. The translation has to be guided by standards for professional translators ISO 17100 and European standard EN 15038.
The Advantages of the TranslatorsAuction Internet-platform
The website TranslatorsAuction.com represents more than the translators exchange on a competitive basis. It provides the unique opportunity to conduct the ruled auction: preliminary testing, cross assessment by potential authors the works of the other applicants, ranging the results of the tests according to the points gained by "blind" assessment. The conditions allow the customer to choose the option, which is the most suitable for his requirements in compliance with the ratio suggested price – points of the general rating.